Publicado: 22.12.2017
Alemán: sigue leyendo abajo
Inglés:
Hola amigos
También algunas palabras en un idioma más comprensible que el alemán bernés 😊
En la primera publicación encontrarás algunas fotos de la llegada a Río.
El segundo punto destacado fue Isla Grande, a 160 km al oeste de la ciudad, en una isla, un lugar hermoso, aún no abarrotado de turistas ya que se utilizó para prisioneros (políticos) hasta hace unos años...
Nuestra cabaña estaba situada en una playa solitaria fuera del pueblo llamado Abraão, esto fue absolutamente relajante y la decisión correcta después de la vibrante ciudad.
Por las mañanas podíamos escuchar monos aulladores 🐒, por las tardes chicharras que producen sonidos de hasta 120 dB (sin transductores, amplificadores y baterías 😉). Entre tanto, simplemente disfrutando de la gran playa frente a nuestra casa 🏖️.
U itz fahri no chli witer uf dütsch:
Äbä, wundervoui insle, richtig zum eifach ä chli si, scho fasch kitschig dä usblick 😉
Aues ganz zfride, dr strand gnosse, guet gässä, sunnebrand ghout etc... 😂
U näh, am morge wo mir dä kutter zrügg uf ds feschtland müsstä näh fahrt äs chrützfahrtschiff id bucht, plötzlich grossi ufregig, o bi usem gastgäber, mir hei äs problem: ärr het keh lizänz für sis böötli um üns zum kutter ds bringe u itz wo das schiff da isch, isch o dpolizei plötzlich vor ort... ja guet am zähni müsse mir ds abraão parat si, löse si gfragt 😂
Zum glück gits no dr Juan mit sim boot (heisst Ferrari) u de simer mit schwümmweste usgrütschtet, wo mir vorhär nid kennt hei, de doch no irgendwie uf dä stäg cho. Üse kutter het dert gwartet und üs übernes wäuigs meer ads feschtland bracht 🌊😢😃