auslandsjahr-island
auslandsjahr-island
vakantio.de/auslandsjahr-island

Etiqueta 285: Teatro islandés

Publicado: 08.05.2024

Esta noche, de manera espontánea, fuimos al teatro, a media hora de la granja. La obra, una comedia, fue organizada y presentada por el grupo de teatro de esta zona. Se llama "Með vífið í lúkunum", que se traduce completamente como "Con el viento en los orificios". Sin embargo, el título en inglés es "Run for your wife", es decir, "Corre por/su esposa", lo que es realmente muy apropiado.

En esencia, se trataba de un hombre que ha casado con dos mujeres diferentes y lleva dos vidas simultáneamente. Pero cuando tiene un accidente, el hospital informa a ambas mujeres, y por lo tanto, ambas quieren saber de inmediato cómo se encuentra. A esto se suman dos policías que quieren saber cuál de los hombres con el mismo nombre es el que tuvo el accidente, y por desgracia, en el periódico hay un artículo sobre el accidente.

El escenario estaba muy bien hecho. Era una sala de estar, pero un lado estaba pintado de verde y el otro de rosa, de modo que se podían ver las dos salas de estar diferentes de ambas mujeres. Era realmente divertido porque el hombre, cuando estaba con una mujer, prácticamente estaba sentado en el sofá al lado de la otra, aunque se dejaba claro al espectador que se trataba de dos escenas diferentes.

Por supuesto, apenas entendí una palabra, pero hubo algunos chistes que no requerían conocimiento de islandés. Ingveldur me explicaba de vez en cuando qué estaba sucediendo.

Fue gracioso que en un momento el tipo le hizo entender a uno de los policías que era gay y que vivía con su vecino, quien siempre lo apoyaba y lo ayudaba a mantener su secreto, y que la mujer con la que estaba casado realmente solo era la limpiadora que había encerrado en el dormitorio.

Pero esto resulta bastante mal cuando el policía, que piensa que es gay, se encuentra con su segunda esposa y trata de hacerle entender que su marido es gay XD.

Luego había un pintor que de vez en cuando irrumpía y siempre hacía comentarios, lo que fue un descanso realmente divertido entre todas las disputas.

Al final, hubo un cierto caos cuando de repente ambos policías aparecieron con el tipo y su primera esposa, y eventualmente también llegó la segunda esposa. Todos estaban confundidos sobre quién estaba con quién y qué estaba pasando XD. Aunque tuve que pedirle a Ingveldur que me explicara el final. Aparentemente, al final el tipo lo admite todo, las mujeres salen furiosas y los policías terminan peleando con él. Ese fue el final.

Ingveldur mencionó que algunos actores habían olvidado sus líneas, y por eso no fue tan fluido, aunque no me di cuenta de eso por razones obvias. Sin embargo, algunos de los chistes que Ingveldur me tradujo eran un poco homofóbicos. Algunos de ellos eran un poco cuestionables, pero como no entendí todo...

En cualquier caso, me reí mucho y la mayoría de las cosas las interpreté correctamente incluso sin traducción.

Respuesta

Islandia
Informes de viaje Islandia