Mit Geschichte(n) um die Welt
Mit Geschichte(n) um die Welt
vakantio.de/mitgeschichteumdiewelt

En Londres bielorruso - en el Bielorruso de Londres

Foilsithe: 25.06.2023


Tatiana viajó con su esposo y su hija durante más de 2.5 horas hasta las afueras de Londres, al “pueblo bielorruso”. “Porque aquí es mi hogar. No tengo más.”

En el jardín de la biblioteca bielorrusa en el norte de Londres.

Tatiana ha vivido en Gran Bretaña durante 18 años y el festival de verano bielorruso es importante para ella. Desde 2020, ha participado públicamente, como dice, en todas las manifestaciones en toda Inglaterra contra el régimen de Lukaschenka y las fraude electorales de 2020. “No puedo regresar. Ellos me conocen y tengo parientes allí, quiero protegerlos.”

El festival de verano, “Noche de Kupala”, que comenzó con una misa ortodoxa e incluyó una obra de teatro bielorrusa en traducción al inglés, se convirtió en una celebración por la noche.

Cantar, bailar, saltar sobre el fuego, comer, beber, un ambiente festivo, también nostalgia y un palpable anhelo de hogar.

Entre las mujeres y hombres bielorrusos en el exilio había otros: la amiga de la escuela de una joven anglo-bielorrusa; esposos, sobre todo hombres; amigos ucranianos; una británica que aprendió ruso en los años 80 y viajó al bloque del Este - y yo misma.


Había escuchado sobre la Biblioteca y Museo Bielorruso Francis Skaryna en Londres en una conferencia hace algún tiempo. Para mi tema actual de investigación, las colecciones son manejables o mejor: tomaría una busca laaaarga en el lugar, y desafortunadamente, no tengo (ahora) ese tiempo. Aún así, fue emocionante; casi todos, con quienes hablé esa noche, podían - y querían - contarme algo de su propia historia familiar sobre el gran tema de mi tesis doctoral.


La abuela de Tatiana, por ejemplo, fue liberada de un campo de concentración por los británicos. La chica de 17 años de aquel entonces regresó de la zona de ocupación británica a la Unión Soviética, probablemente fue en 1945, de regreso a Bielorrusia. Por lo tanto, la abuela de Tatiana pertenecía a la mayoría de los prisioneros de campos de concentración liberados y a los DPs (personas desplazadas) de corta duración que se dejaron repatriar. Muchos no estaban bien después de su regreso. Experimentaron discriminación repetidamente en su propio país de origen. Se les acusó de haber colaborado con los alemanes, con los nacionalsocialistas.


Cómo fue eso con la abuela de Tatiana, no lo sabe; su abuela solo contaba más si se le preguntaba; y a principios de los 2000, cuando había la posibilidad para las personas de Europa del este de solicitar compensación. Algunos documentos están en posesión de la familia, pero no están con Tatiana en Gran Bretaña, solo en Bielorrusia, muy lejos; actualmente más lejos que nunca. Tatiana espera que los documentos sean conservados. Para ella, la nieta, los documentos y la historia de su abuela son importantes.

Cuando Tatiana le dijo a su abuela - también a principios de los 2000 - que se iría a Gran Bretaña, su abuela estaba triste, pero también optimista: su nieta va a sus liberadores, eso es bueno, me contó la rubia de unos 40 años. Tatiana tenía una relación cercana con su abuela, lo noto en sus relatos. Brilla en los ojos de Tatiana; venir aquí, al festival de verano bielorruso, a Kupala, es un poco como volver a casa, así lo expresa Tatiana.


Las repatriaciones a la Unión Soviética no fueron solo voluntarias: eso lo recordó otra mujer de unos 50, con cabello corto y gris, justo antes del servicio religioso por la tarde. Ella había investigado sobre parientes que emigraron a Australia. Primero declararon que eran ciudadanos polacos, porque eso los protegía de la repatriación forzosa hacia el este - las fronteras fueron desplazadas nuevamente al finalizar la guerra en Europa del Este, y para muchas personas procedentes de las áreas entre (hoy) Lituania Occidental, Bielorrusia Occidental y Ucrania Occidental no era difícil simplemente declarar que eran polacos o más específicamente: ciudadanos polacos, no ciudadanos soviéticos. Eso los protegía en las zonas occidentales de la repatriación forzosa.


También conozco tales ejemplos de mi propia investigación: En octubre de 1946, Micha(e)l Tichon se encontraba en el campo DP de Flossenbürg, que es el estudio de caso de mi tesis doctoral. Según sus propias declaraciones, Tichon nació en la región de Pinsk en la actual Bielorrusia suroeste. En la tarjeta de registro DP de Tichon, como “Claimed Nationality” (nacionalidad reclamada) fue inicialmente indicado “W. Russian” (probablemente para “White Russian”, bielorruso).

Esto fue posteriormente tachado.

Tarjeta de registro DP de Micha(e)l Tichon. En la parte superior derecha está indicada la “Claimed Nationality”, abajo en el centro, con lápiz, la emigración a Australia. Fuente: Archivos Arolsen, también en línea (y más) aquí: https://collections.arolsen-archives.org/de/search/person/69451278?s=michal%20tichon&t=2743554&p=0

Junto a la otra indicación tachada “B.R.” (probablemente para “Belarusian”, bielorruso), se encuentra la nota entre paréntesis “Ukrainian”, que también fue tachada y probablemente sustituida por “Polish” (polaco). Según sus declaraciones, Tichon estuvo en el “Ejército Ruso” en 1940/41 y estuvo como sirviente en Austria a más tardar en 1942. Emigró a Australia en 1948. En los documentos de inmigración de allí, fue registrado como bielorruso ortodoxo polaco. Según el obituario, se involucró en la comunidad bielorrusa de Sídney.

La tarjeta DP de Tichon, con las numerosas tachaduras, me ha acompañado desde el inicio de mis investigaciones y muestra claramente por qué no solo miro archivos polacos.

Y dado que ya he publicado sobre esto, simplemente me remito aquí a: Sarah Grandke, Moving memories – memories on the move? Iniciativas de memoria de personas desplazadas en Flossenbürg 1946/47, en: Contribuciones a la historia de la persecución nacionalsocialista (editado por KZ-Gedenkstätte Neuengamme), 2022, pp. 45-64.

P.D.: La Biblioteca y Museo Bielorruso Francis Skaryna no tiene becas de investigación directas, pero ofrece, previo aviso, alojamiento gratuito para investigadores que quieran trabajar allí por un tiempo. ¡No se debe subestimar en Londres!

En el 'pueblo bielorruso' en el norte de Londres, ni siquiera falta la iglesia de madera.
Solo pude echar un vistazo muy breve al museo y realmente se necesitaba mucho más tiempo. La línea entre los gulags estalinistas en la Unión Soviética y los prisioneros políticos de hoy en Bielorrusia también se establece claramente en la exposición. Al frente, una chaqueta de un prisionero de gulag, al fondo, uniforme de prisioneros de personas que fueron arrestadas después de las masivas protestas de 2020.

Nota adicional sobre por qué escribo “bielorruso”:

Y no “bielorruso”: hay una diferencia entre Bielorrusia y la Federación Rusa (Rusia) y quiero hacer esto claro. También la pronunciación es diferente con una s y aclara la diferencia. En bielorruso hay diferentes formas de escritura, palabras, pronunciaciones, gramática y también letras: es un idioma diferente al ruso. Aquí también utilizo la transliteración bielorrusa, es decir, la escritura de una palabra que no está escrita en letras latinas (aquí bielorruso) en letras latinas. Por eso escribo Lukaschenka (del bielorruso) y no Lukaschenko (del ruso).

¿Por qué no “bielorruso”? Durante mucho tiempo se utilizó en el ámbito de habla alemana “Bielorrusia”, y se sigue utilizando en partes hasta hoy. Desde 2020, esto ha cambiado un poco en los medios. No utilizo esta denominación porque en mi opinión no aclara las diferencias y, a menudo, implica que Rusia/Ruso y Bielorrusia/Bielorruso son lo mismo, lingüística, cultural y políticamente.

Freagra

An Ríocht Aontaithe
Tuairiscí taistil An Ríocht Aontaithe
#dp#displacedpersons#belarus#exil#diaspora#london#phd